Syria

‘The Beginning of Speech – Adonis’

Originally posted on The Edinburgh Arabic Initiative:
Arabic-English translation of The Beginning of Speech by Syrian poet Adonis. أول الكلام ذلك الطفل الذي كنت، أتاني مرة وجهاََ غريباََ لم يقل شيئاََ. مشينا وكلانا يرمق الآخر في صمت. خطانا نهر يجري غريباََ جمعتنا، باسم هذا الورق الضارب في الريح، الأصول وافترقنا غابةََ تكتبها الأرض وترويها الفصول…

Syria

‘Fire – Nizar Qabbani’

Originally posted on The Edinburgh Arabic Initiative:
Arabic-English translation of the poem Fire by Syrian poet Nizar Qabbani نار أحبها أقوى من النار أشد من عويل إعصار فيا لها من دفق أمطاري لو مر تفكيري على صدرها أو أفلتت حلمتها .. صدفةً حدجتها بعين جزار كأنها تجري بأغواري ——— غيري هواها .. تلك أطواري أريد…

I Am From There – Mahmoud Darwish (Palestine)

أنا من هناك محمود درويش – فلسطين أنا من هناك. ولي ذكرياتٌ . ولدت كما تولد الناس. لي والدة وبيتٌ كثير النوافذِ. لي إخوةٌ. أصدقاء. وسجنٌ بنافذة باردهْ. ولي موجةٌ خطفتها النوارس. لي مشهدي الخاص. لي عشبةٌ زائدهْ ولي قمرٌ في أقاصي الكلام، ورزقُ الطيور، وزيتونةٌ خالدهْ مررتُ على الأرض قبل مرور السيوف على جسدٍ…

Nizar Qabbani – 5 Minutes (Arabic-English Translation)

http://nizariat.com/poetry.php?id=477 — 5 دقائق إجلسي خمس دقائق لا يريد الشعر كي يسقط كالدرويش في الغيبوبة الكبرى …سوى خمس دقائق لا يريد الشعر كي يثقب لحم الورق العاري سوى خمس دقائق …فاعشقيني لدقائق واختفي عن ناظري بعد دقائق لست أحتاج إلى أكثر من علبة كبريتٍ لإشعال ملايين الحرائق إن أقوى قصص الحب التي أعرفها …لم تدم…

Mahmoud Darwish, the most prominent Arab poet, passes away after heart surgery in Houston

http://www.alarabiya.net/articles/2008/08/09/54557.html رحيل محمود درويش أبرز الشعراء العرب بعد جراحة قلب بهيوستن كاتب إعلان الاستقلال الفلسطيني واجه مضاعفات حادة Mahmoud Darwish, the most prominent Arab poet, passes away after heart surgery in Houston The writer of Palestinian’s declaration of independence faced serious complications توفي الشاعر الفلسطيني محمود درويش مساء السبت 9-8-2008، عن 67 عاما في مدينة…